18 thoughts on “Происхождение mikei

  1. В нашей солнечной стране (с) у тебя бы проблем не было.
    По удостоверению личности был бы Михаэль, а в жизни – как угодно – хоть Миша ,хоть Майк. Даже Мишкой (и такое слышала).

  2. На самом деле им нравятся иностранные имена, когда им расскажешь, что по-паспорту так, по-произношению так, а на самом деле так, то они с удовольствием научиваются произносить. Даже несмотря на то, что Миша – у них редкое, но женское имя, и Саша тоже.

    Гораздо смешней учить их крылатым русским выражениям, например, Ништяк, Вот Дерьмище! или Что ты смотришь на меня как осел.

  3. Ну, у нас с изучением русского проблем нет)). Интересно другое – трактовка устоявшихся русских выражений. Например к ..бени мать – означает, что предмет находиться очень далеко, где-то у черта на куличках. Иногда используется на лекциях по математике в качестве бесконечности.

  4. Ха, такая история…Советую не пропустить момент когда появится кириллический интернет и тогда все это превратится в Мишу, опоздал так в Миху, а если вааще опоздал то можно и нумером воспользоваться.Короче, сидим ждем.

  5. Жень, а какие еще выражения там бывают?
    Кирилический интернет уже есть и там уже много чего занято, например, ванкувер.com и новосибирск.com заняты

  6. К сожалению, с массовым прибытием носителей великого и могучего выражениям возвращается их исконный смысл.
    Однако, скандалист в обиходе.
    Суффикс -ник прибавляется.
    Например, кибуцник ,нудник Балаганист – тот кто устраивает беспорядок.
    Сейчас очень много калек с английского. Иногда эти кальки ставят в тупик. Фраза third time I
    scream обрела новое звучание -третий раз – мороженое. Почему – догадайся сам)).

  7. -ник это интересно, надо запустить в оборот)
    Про мороженое не могу догадаться, может это происходит из I scream for ice cream?

    Из наших уродств могу порекомедовать добавлять -ить к англ. глаголам, например, apply-аплавиться, shop-шопить, drive-драйвить, и даже hate-хэйтить.

  8. А вот ещё перлы:
    отвертка с крестовиной называется филлипс (по имени производителя) ,не важно, что эта фирма уже не поставляет таких отверток. А ещё аборигены очень любят слово дискретно для обозначения анонимности или секретности. Так и пишут в объявлениях – дискретность гарантируется. Ради справедливости надо сказать, что и носители великого и могучего грамотностью поражают. Например,в обувном магазине объявление “Поступили новые модели. Можно помереть.”
    Иногда слушаю российское телевидение и просто ушам не верю – столько ляпов. Про газеты и говорить нечего. Но это уклонение от темы, sorry.

  9. ))) Филипс он и в африке филипс. Отвертки – это моя любимая тема. Есть у нас еще Робертсон)) Филипс – это крест, Робертсон – соответственно квадрат. Шаг вперед в отверткостроение. Тоже канадское изобретение)))

    Дискретность – странно, не могу даже извлесь ориджин откуда это могло произойти. Наверно тоже, что маразм.
    Давай еще новые модели слов, чтобы нам наверно можно было помереть)

  10. Значит филипсы пришли с севера))
    Ну ладно. А вот ещё:фотосинтеза и балаган ,чубчик ,холера (но не в смысле болезни ,a в качестве
    ругательного слова).

  11. Загадка – как перевести слово “инсталятор”?
    У нас лечат антибиотикой.

  12. У вас хорошо – у вас лечат)))
    Инсталятор – вроде Установщик, но думаю что устарело, современный вариант – Инстоллэйтор.

  13. Магазинная вывеска на главной торговой улице Брайтона “Фермерское мясо”. Бедные фермеры)).

Leave a Reply

Your email address will not be published.